Poslovni kutak

IMA PREVIŠE DIPLOMA ZA POSAO: Sonja je doktor nauka, usavršavala se u SAD i Rusiji, radila na fakultetu u Španiji, a kod kuće je “PREKVALIFIKOVANA”

Napisao H. H.

Doktorirala je, napisala mnoge naučne radove, usavršavala se u inostranstvu, a kada konkuriše za neko radno mjesto u svojoj zemlji odgovore joj da nije primljena jer je “prekvalifikovana”, ali ipak ne želi da zauvijek ode iz Srbije.

Za Sonju Pajić nema posla. U vrijeme kada se njeni vršnjaci masovno odlučuju da odu u inostranstvo i svakodnevno napuštaju zemlju, ova mlada žena se opredijelila da ostane u Srbiji i ovde zasnuje porodicu. S druge strane, njena visokoškolska diploma i odbranjena doktorska disertacija na državnim institucijama do sada joj nisu omogućili da se izbori za radno mjesto u konkurenciji s drugim kandidatima s kojekakvim diplomama stečenim na sumnjivim fakultetima.

“Vukovac” i briljantan student

Sonja je bila “vukovac” u osnovnoj školi i u Zrenjaninskoj gimnaziji. Diplomirala je španski jezik i hispanske književnosti na Filološkom fakultetu u Beogradu za nepune četiri godine po starom studijskom programu s prosječnom ocjenom 9,43. Na istom fakultetu je 2016. godine i doktorirala. Radila je na određeno vrijeme u Osnovnoj školi “Žarko Zrenjanin” u svom gradu kao nastavnik španskog jezika dok je stalno zaposleni nastavnik bio na bolovanju. Izvijesno vrijeme je radila kao lektor za srpski jezik na Filozofskom fakultetu Univerziteta u Granadi u Španiji, a tri godine (2009–2012) bila je doktorand-saradnik na Filološkom fakultetu u Beogradu.

Prevodi, objavljuje naučne radove i knjige

Sudski je prevodilac za španski jezik pri Osnovnom i Višem sudu u Zrenjaninu. Bavi se i književnim prevođenjem sa španskog jezika, prevela je dva romana i nekoliko priča. Bila je gostujući profesor na Fakultetu za menadžment u Celju 2011. godine. Autorka je oko 30 radova objavljenih u naučnim časopisima, kao i monografije “Film u nastavi španskog jezika”, u izdanju Zadužbine Andrejević. Učestvovala je na 12 međunarodnih konferencija i stručno se usavršavala na brojnim seminarima u zemlji i inostranstvu. Pored ostalih pohađala je i tronedeljni seminar u organizaciji njujorškog i sanktpeterburškog instituta za lingvistiku, kogniciju i kulturu na Filološkom fakultetu Univerziteta u Sankt Peterburgu. Usavršavala je španski i engleski jezik u Malagi, Valensiji i Londonu. Posjeduje Kembridžove diplome iz engleskog jezika. Proputovala je dvadesetak zemalja, upoznala različite kulture, učila razne jezike, ima prijatelje širom svijeta. Oblast interesovanja joj je metodika nastave španskog jezika i audio-vizuelna sredstva u nastavi. To je samo dio iz njene bogate biografije.

Vratila se da bi u Srbiji osnovala porodicu

“Iako mi je nuđena mogućnost ostanka u inostranstvu, vratila sam se u Srbiju da osnujem porodicu smatrajući da će me rad i trud dovesti do radnog mjesta”, ispričala je Sonja za “Politiku“.

Međutim, susrela se sa nepravdama u zapošljavanju. U jednom slučaju je dobila sudski spor nakon tri godine, ali ništa se nije promijenilo. U nekoliko navrata joj je odmogla činjenica što je doktor nauka, a odbili su je pod izgovorom da je “prekvalifikovana”.

“Da li je moguće da država od sebe tjera vrijedne ljude”

Dok se neki zapošljavaju s diplomama stečenim za nekoliko mjeseci, Sonja sa pomenutim biografijom: kao doktor nauka, sa brojnim objavljenim radovima, radnim iskustvom, poznavanjem više stranih jezika ne može da se zaposli.

“Svjesna sam da moj slučaj nije usamljen i da mnoge muče slični problemi, ali postavlja se pitanje da li je održiv ovakav sistem vrijednosti i kuda to vodi? Da li je moguće da država tjera od sebe vrijedne ljude i one koji veruju da je u njoj normalan život moguć”, pita se Sonja Pajić.

Komentari

komentara